TOPICS from KATEKYO
【映画から学ぶ英文法】(番外編その27)
今回も引き続き英語のことわざを3つ、ご紹介したいと思います。
➀Throw a sprat to catch a mackerel.
(海老で鯛を釣る)
「少量の元手やわずかな労力で大きな利益を得る。」という意味。
直訳すると、『サバを捕まえるために小魚を投げなさい。』となります。
throw=投げる sprat=小魚 catch=捕まえる mackerel=サバ
動詞の原形から文を始める命令文で、
不定詞(to+動詞の原形)を使った文になっています。
②All roads lead to Rome.
(全ての道はローマに通ず)
「目的までの手段や方法は、何通りもある。」という意味。
直訳すると、『全ての道はローマへ導く。』となります。
all=すべて road=道 Rome=ローマ
単語の意味が分かれば訳せると思います。
③Two heads are better than one.
(三人寄れば文殊の知恵)
「凡人でも三人集まって相談すれば、素晴らしい知恵が出る。」という意味。
直訳すると、『2つの頭脳は1つより良い。』となります。
head=頭、頭脳 better=goodの比較級 than=~より
比較級を使った基本的な文になります。
いかがでしたか?
ぜひとも、ことわざにも英語にも興味をもってくださいね!
ではまた!次回をお楽しみに!!
置賜の”1対1″個別指導学習塾
KATEKYO学院 米沢駅前校、米沢西教室、長井教室:縮大介先生
各校の「TOPICS」はこちら