TOPICS from KATEKYO

  • TOP
  • TOPICS
  • 【映画から学ぶ英文法】(番外編その20)

【映画から学ぶ英文法】(番外編その20)

今回も引き続き英語のことわざを3つ、ご紹介したいと思います。

 

➀Misfortunes never come singly.

(泣き面に蜂)

 

「不幸な上に、さらに辛いことが重なる。」ということ。

直訳すると、『不幸は単独で決して来ない。』となります。

 

misfortune=不幸

never=決して~ない

singly=単独で

 

単語の意味が分かれば十分訳せると思います。

 

②Love is blind.

(恋は盲目)

 

「恋をすると、理性や常識を失ってしまう。」ということ。

直訳でも『恋は盲目』となります。

 

love=恋、愛

blind=盲目

 

今回のことわざは、英語と日本語がほぼ同じ表現になっています。

 

③Out of the mouth comes evil.

(口はわざわいの元)

 

「うっかり言ったことが災難を招くもとになる。」ということ。

直訳すると、『悪は口から出ていく。』となります。

 

mouth=口

evil=悪

come out=出てくる

 

この文は本来は『Evil comes out of the mouth.』であり、

主語と述語が逆になる(倒置法)になっています。

 

いかがでしたか?

知っていることわざはありましたか?

 

ではまた!

次回をお楽しみに!!

 

 

[米沢駅西口から徒歩1分]

米沢市の”1対1″個別指導学習塾

KATEKYO学院 米沢駅前校:縮先生

「TOPICS from KATEKYO山形」一覧へ

最新のTOPICS

ページのトップへ